Temető a Kárpátokban


A Fekete-Tisza felső völgye, Kőrösmező, a régi magyar-lengyel határ.





A Tatár-hágó után a Prut völgyében halad lefelé az út, az első település Tatariv, azaz Tatárfalva. Kijev eleste (1240) után itt húzódott a mongol birodalom határa is, a tatár csapatok többször is betörtek a Kárpátokon, míg csak az Anjou-uralkodók a Máramarosból kiküldött román kenézekkel meg nem alapíttatták ellenük ütközőállamnak a későbbi Moldvát. A tatár határőrök emlékét helynevek lánca őrzi végig a Kárpátok túloldalán, s egyes történészek szerint az ő elszlávosodott leszármazottaik az itteni huculok is, máig a tatárokéra emlékeztető kis termetű, nagy teherbírású lovaikkal.



Tatariv után a Prut völgye néhány száz méteren át kiszélesedik, s jobboldalt olyan baldachinos építmény tűnik fel, mint amit a görögkatolikus útszéli Mária-szobrok fölé állítanak. Sokszor elhaladtam mellette, mielőtt először megnéztem.



A baldachin alatt azonban nem Mária-szobor van, hanem kereszt, amelyet háromnyelvű – német, magyar, ukrán – felirata szerint a hadisírok gondozását végző Osztrák Fekete Kereszt és a magyar Hadtörténeti Intézet és Múzeum állítottak 2005-ben az első világháborúban itt elesett osztrák-magyar katonák emlékére. Körötte négy oldalt két-két sornyi, talán inkább szimbolikus mint valóságos sírkereszt, összesen negyvennyolc darab.



Vajon mikor eshettek el honfitársaink? Az 1914 végi orosz offenzíva során, amely Kőrösmezőig is elért? A Galíciát visszafoglaló 1915-ös tavaszi hadjárat idején? Több egymást követő ütközetben a Tatár-hágó védelmében? Aki tudja, írja meg.


Fogadóbizottság




A verklisek, és különösen a berlini verklisek után íme egy berlini verklis ma délelőtt a Berkaer Straßén. „Darf ich ein Foto machen?” „Na klooor”.


Végjáték


A Monarchiát, Bécsnél és Budapestnél is jobban, Lembergben és Csernovicban találja meg az ember, ahol a birodalom széthullása óta a házak többsége Csipkerózsika-álomba dermedve őrzi száz évvel ezelőtti állapotát, s ahol manapság már, ha felújítanak, szerencsés kézzel ismét a Monarchia hangulatát igyekeznek visszaállítani. És persze Odesszában, a kikötőváros ócskapiacán, ahol a hullámverés olykor még partra veti a hajótörött birodalom maradványait. Mint ezt a néhány képeslapot a múlt heti zsákmányból.


Őnagysága Pozdnik Paula úrleánynak, Kispest, Üllői út 220-22, Teudloff-Dietrich gyár.
Tátraszéplak, 1916 (?) X. 14. Feladó Ritter J. hadapródjelölt. Tátraszéplak,
hadikórház, Tivoli pavilon. Üdvözletét küldi kézcsókkal Ritter József.

A Hotel Palace Tivoli, ahol Ritter József lábadozott. (Nem saját képeslap)

A tátraszéplaki üdülőhely Tivoli szállójából küldött képeslap békebeli idilljén a nemrég megnyitott villamosvasút lassan kocog a Csorba-tó felé. A mai Gerlachfalvi csúcs, az egykori Magyarország legmagasabb pontja még Ferenc József nevét viseli, sőt él még Ferenc József is. De már két éve tart a háború, ezért küldi Ritter József hadapródjelölt a képeslapot az üdülőhelyen berendezett hadikórházból Pozdnik Paula úrleánynak Kispestre, a Teudloff-Dittrich vasöntödébe és tűzoltófecskendő-gyárba. Valószínűtlenül távolinak tűnik még az idő, amikor Tátraszéplak Tatranska Polianka, a csúcs a Cseh Legionáriusok majd Sztálin, s a vasöntöde a MÁVAG Gépgyár nevet kapja, Kispest pedig beolvad Budapestbe.



Wielmożna Iza Lewicka. Kraków/Krakau, Rakowicka 19. II. 1918. II. 20.
Ki tudja betűhíven átírni az ukrán nyelvű üzenetet?

Az olmützi Ferenc József-teret ábrázoló képeslapot Volodimir a lengyel Krakkóba küldte, ám ukrán nyelven szabadkozik rajta, hogy a tervezettnél néhány nappal többet kell töltenie Morvaországban: ez a konstelláció már önmagában hű lenyomata a Monarchiának. A képeslap igazi főszereplője azonban a villamos, amelynek kedvéért az egész kompozíciót kissé balra tolták. A villamosközlekedés 1899. április 1-én indult meg Olmützben, s az olmützi cseh sajtó hosszan és élvezettel taglalta a „német” jármű veszélyességét: „Óvakodj a villamostól! Szekereket zúz és embereket öl!”

Ugyanaz a villamos hátulról, az Erzsébet tér felől (Nem saját képeslap)

„Az olmützi elektromos vasút első áldozata!”

A hangulat csak akkor fordult meg, amikor a Ferenc József-tér neve Masarykra változott, s a villamos addig kizárólagosan német feliratait is kizárólagosan csehre cserélték. Ekkorra már valószínűleg az ukrán-lengyel házaspár is Kelet-Lengyelországban élt, amely nem sokkal később, a határok nyugatra tolódásával Ukrajnává vált: talán így került a képeslap Odesszába.



„Hurra!” Fräulein Lena Hock, Hier [Offenbach], Goethestr. 78. 1917. III. 15.
Liebe Lena! Sende Dir hiermit einen herzlichen Tagesgrüß. War gestern auf der Suche nach Dir, konnte Dich aber nicht finden, hatte auch sehr wenig Zeit. Heute haben wir Nachtübung und dabei wird es auch spät werden. Nächste Woche geht ein kleines Transport ins Feld bin nicht dabei weil 98er. Grüßst Dich herzlich Dein Seppl [?] – Herzlichen Grüß an Deine Mama. Ob ich Morgen kommen kann weiß ich noch nicht.

Nem a Monarchia képeslapja, de éppen lehetne: a „mire a levelek lehullanak, katonáink hazatérnek”-műfaj egész Európára jellemző volt a háború kitörésekor, akarunk is belőle egy szép gyűjteményt közzétenni Natasa Gajdarovával a Nagy Háború blogról. Különös, hogy a lap még három évvel később is népszerű volt, bár az offenbachi Seppl még csak most indul a nagy utazásra.


„Polnische Wirtschaft”. Der Krieg 1914/15 in Postkarten. Abteilung: Das deutsche Heer. 11. Serie: Soldatenleben im Felde. Reinertrag für die Ostpreußenhilfe 1915

És itt már meg is érkezett. A müncheni Lehmann-kiadó frontéletet bemutató képeslap-sorozatának e darabja ugyan felirata szerint egy „lengyel gazdaságot” ábrázol ám e gazdaság gyümölcseit már a német katonák élvezik, minden bizonnyal az 1915. tavaszi gorlicei áttörés után, valahol Galíciában.


„Uniform austryjacki szary. Kołnierz […] na nim gwiazdki białe” (Deák Tamás olvasata)
Kérjük lengyel olvasóinkat, segítsenek a többi szöveg kiolvasásában.

Itt pedig a gazdaság egykori tulajdonosai, a Monarchia hadseregébe besorozva. A tulajdonos talán emlékül írhatta fel a képre, milyen ruhát viselt ekkor: „Osztrák csukaszürke egyenruha. Csőgallér […] és rajta fehér csillagok.” Szükség is volt az emlékeztetőre, mert az egyenruha csakhamar megváltozik.



A fénykép ünnepelt főszereplője immár az újonnan megalakult független lengyel hadsereg egyenruháját viseli, amely 1929-ig maradt ebben a formában. Három álló társa marcona tartással kompenzálja az egyenruha  hiányát és demonstrálja, hogy ha a haza szólít, ők is helytállnak majd. Szükség is lesz rá nemsokára.

Az odesszai ócskapiacon vásárolt fényképeket és képeslapokat szívesen átadom beszerzési áron + postaköltségért olyannak, aki igazán megbecsüli őket. A 003. számúnak már van gazdája.

Máramaros-Bukovina



Június 21 és 26 között megismételjük május végi máramaros-bukovinai túránkat. Nagybánya középkori városán keresztül lépünk be Máramarosba, bejárjuk a világörökség listájára felvett román és hucul fatemplomokat, az elhagyott haszid temetőket, a máramarosszigeti piacon még megérzünk valamit az egykori sokszínűségből, felkeressük a szaploncai vidám temetőt, Ukrajnába átkelve Európa földrajzi középpontjában ebédelünk, kirándulunk a Tisza forrásához, megnézzük Kuti és Vizsnyica haszid temetőit, eltöltünk egy napot Csernovicban, az egykori Bukovina harminc nemzetiségű, de bécsi hangulatú fővárosában, majd Sziretnél Romániába visszatérve felkeresünk néhányat az ugyancsak a világörökség listáján szereplő, kívül-belül gazdagon festett bukovinai fejedelmi kolostorok közül.

Szállásunk Csernovic kivételével – ahol szállodában töltünk egy éjszakát – mindenütt hegyek között, hagyományos panziókban lesz. A hat napos túra részvételi díja (szállás + kisbusz + vezetés) 90 ezer forint. Jelentkezési és befizetési határidő: június 20., csütörtök.



A víztől a Szaharáig


A múlt héten Prágában sétáltam. A Malá Stranán, ahonnét a vihar elűzte a turistákat, a folyót figyeltem a fém gátak és homokzsákok mögött, a barna víz tompa robajlását, a hatalmas örvényeket. Folytattam utamat a rakparton. A város északi részén kijelző mutatja a vízállást: 4,20 méter szombaton, 2013. június 8-án. Nem különösebben fenyegető, végső soron.
Egy kis utcában, távol a turisták tömegeitől, ahol a házak csöndesen adják át magukat az elmúlásnak, egy kis tábla – 1890 – jelzi egy történelmi árvíz magasságát.





Ilyen kis táblák kísérték gyermekkoromat is. Párizsnak azt a negyedét, ahol éltem (és ahol egyébként ma is élek), 1910. januárjában teljesen elárasztotta a víz.

A rue de Prague és a rue Charles Baudelaire sarkán


A Saint-Antoine des Quinze-Vingt falán, a rue Traversière-en

Egy tábla az utca sarkán, egy másik az iskolám falán, egy harmadik a templomén – ahogy nőttem, úgy emelkedtem centiméterről centiméterre a víz felszíne fölé. A fotók, amelyek negyedemben, az akkori árvíz által legjobban érintett városnegyedben készültek, azok közé a képek közé tartoznak, amelyek nézésébe a párizsiak sosem fáradnak bele. Az utcát, ahol laktam, s amely oly ismerős a képeken, annyira változatlan hatvan év után is, mintha teljesen elnyelte volna a Szajna. Gyakran álmodtam róla, hogy egyszer majd visszatér a víz, amely egyszer egy éjszaka alatt szigetté változtatta otthonomat.


Jó ideje már, hogy egyszer a Faubourg Saint-Antoine-ban a buszon kihallgattam két öregúr beszélgetését arról a napról, a napról, amely valamikor álmaim fénypontja volt. Egyikük, egy asztalos fia, aki nyolc éves volt akkor, „elkölcsönözte” a csónakot, amelyet valaki kikötött az udvarra. Kalandra indult, udvarról udvarra haladva a Faubourg labirintusában. A földszintek már eltűntek a víz alatt, s hamarosan nem ismert fel semmit. Elveszetten evezett még órákon át, ide-oda hajtva az áramlat által. Alkonyattájt egy szomszédjuk felismerte, és hazavitte, ahol szülei már azt hitték, hogy belefulladt a vízbe. Az öregúr még mindig meglepetten emlékezett vissza rá, hogy egyáltalán nem verték meg.




A Szajna árvizeinek felidézéséhez elegendő megállni az Arsenal zsilipje mellett, ahol a Saint-Martin csatorna belefolyik a Szajnába, a Bastille terétől délre. Volt még valamikor egy vízszintmérő az Austerlitz-hídon is, de nem tudom, manapság is látható-e még.





Ezenkívül még az Alma-híd zuávján is figyelemmel kísérhetjük a víz emelkedését. 1910-ben nemcsak hogy a zuávot magát, de még a fezét is elborította a víz.

Egy zuáv? Az Alma-híd alatt?
A zuávok az afrikai hadsereg katonái voltak 1830 és 1962 között, francia gyarmati csapatok, akik a bennszülött egységeket, például a marokkói lövészeket támogatták.
A zuávok egészen az első világháborúig különösen szépen kidolgozott és színes egyenruhát viseltek. Ez a chéchiának nevezett arab fezből, szegélyrojtos piros sapkából állt, amelyhez gyakran fehér pamutturbán is társult, a bedaïából, az arab szabású sötétkék, vörössel szegélyezett mellényből, amelyet a sédria, az ugyancsak sötétkék, ujjatlan arab ing fölött viseltek. A vörös arab nadrág avagy sarouel nagyon bő szabású volt. Az indigókék öv célja állítólag az volt, hogy a beleket melegen tartva csökkentse a hasmenés veszélyét – mindenképpen egyedülálló orvosság. Az öv negyven centi széles és négy méter hosszú volt: a zuávok egymás segítségével tekerték magukra. Az együttest a magas lábszárvédő egészítette ki. Vörös, indigókék és éjkék, ezek voltak a színek, amelyek annyira megragadták a festők pillantását.



A zuáv. Vincent Van Gogh, 1888, Metropolitan Museum of Arts, New York.

A zuáv, Vincent Van Gogh, 1888, magángyűjtemény

Sebesült zuáv a Krímben. Roger Fenton fotója

És nem csak a festőkét. A nemzeti képzeletben a keleti és romantikus öltözékű zuáv egyszerre jelentette a legpéldásabb és a legkülönösebb harcos figuráját. Még ma is arra mondják, hogy „zuávkodik”, aki látványosan vagy idióta módjára viselkeik. Jean-Baptiste Tournassoux 1914 és 1916 között készült autokrómjai közül a legutolsó mutatja a legjobban a zuávokról alkotott korabeli képet. Épp ez az az időszak, amikor végül feladják hagyományos egyenruhájukat.





A Második Császárság idején a zuávokat a gyarmatokon kívül is bevetették, mindenekelőtt a krími háborúban. Ott, az 1854-es almai csatában a harmadik zuávezred a sziklákon felkapaszkodva lepte meg az oroszokat, elfoglalva és ellenük fordítva saját tüzérségüket. Két évvel később avatta fel III. Napóleon császár az Alma-hidat, amelynek pilléreit négy monumentális szobor díszítette: egy Georges Diebolt által faragott zuáv és gránátos a folyásirány felőli oldalon, s egy Auguste Arnaud által megformált gyalogos vadász és egy tüzér a másikon. Amikor a hidat 1970 és 1974 között helyreállították, a szobrok különböző helyekre kerültek, s csupán a zuáv maradt a helyén.


A gyalogos vadász a gravelles-i sáncon

A párizsi erődítményeket ábrázoló, 1914 előtti német képeslap. A gravelles-i sáncot a város délkeleti oldalán húzódó vörös vonal jelzi.

A vadászt a gravelles-i sáncon állították fel, a vincennes-i erdőben, Charenton és Nogent erődje között, a Thiers által 1841-ben Párizs körül épített erődvonal egy maradványán – nem magán a mára már lebontott erődítményen, hanem a két erőd közötti összekötő elemen. A vadász így olybá tűnik, mint Párizs utolsó védelmezője a poroszok ellen, már csak azért is, mert a keleti autópályát vigyázza, Németország felé tekintve (és minthogy épp 1970-ben, száz évvel a francia-porosz háború után állították fel, ez nem is lehet véletlen).

Manapság tehát az afrikai hadsereg egy zuávja, Algéria száraz földjének egy gyarmati katonája méri a víz emelkedését Párizsban. Egy olyan katona, aki annak idején Franciaországot jelképezte az Atlasztól az Aurès-ig, a Mitidjától a Szaharáig, a világnak ezen a részén, amelyet – teljesen tévesen – a hőséggel és porral szokás kapcsolatba hozni. A világ egy olyan részén, ahol a folyók, a vádik hosszú kilométereken át csupán vékony fonálként csordogálnak, mielőtt elvesznének a homokban.


Isabelle Eberhardt a Szaharában fulladt vízbe 1904-ben.

Isabelle Eberhardt, orosz arisztokrata nő és első gyermekei tanítójának törvénytelen lánya, filozófus és poliglott, örmény és anarchista Svájcban nőtt fel e kevéssé konvencionális családban, mielőtt húsz évesen, 1897-ben letelepedett volna Algériában. Beszélt franciául, németül, oroszul, olaszul, arabul és latinul – és egy kissé angolul és görögül is.

Az iszlám által rabul ejtve úgy írta le megvilágosodását, akár egy belső robbanást: „Valami névtelen elragadtatást éreztem, amely lelkemet az eksztázis addig ismeretlen magasságába emelte.” Férfinak öltözve élt az Aurès kabiljai között, majd maga is iszlám hitre tért. Egy ideig nomádként élt, fejét kopaszra borotválta, s a beduin harcosok módjára járta be a Constantine alatti végtelen szaharai pusztaságot, mint Si Mahmoud Saadi, az igaz tanítást kereső fiatal tálib, miközben Isabelle de Moerder nevére kiállított orosz útlevelet hordott magánál. Naplóit és útibeszámolóit nyomtatásban is publikálta, és újságíróként is dolgozott.

Csatlakozott a qadiriyya szúfi testvériséghez, amely elsősorban a legelesettebbek támogatását és a gyarmatosítás igazságtalanságai elleni harcot tekintette céljának. Házassága Slimane Ehnnivel, a francia nemzetiségű muszlim szpáhikapitánnyal nagy botrányt keltett, mivel kizárólag a muszlim rítus szerint, a Fatiha elrecitálásával ment végbe. A francia hadsereg először elutasította házasságuk elismerését, és Algéria elhagyására szólította fel Isabelle-t, akinek életmódját botrányok forrásának tartották. A végül 1901-ben elismert házasság révén azonban elnyerte a francia állapolgárságot.

Algériába visszatérve délen telepedett le, ahol a telepesek megvetették, kémkedtek rá és rágalmakat terjesztettek ellene: ő lett „az idegen”, „a botránykő”. Behimában egy férfi, aki kémnek tartotta, karddal támadt rá, és súlyosan megsebesítette.

Ekkoriban írta: „a láz elragad, és mennem kell: igen, tudom, hogy nagyon távol állok még a bölcsességtől […] Ilyen véget kívánok magamnak, ha majd sok év után a fáradtság és a kiábrándultság úrrá lesz rajtam, hogy békében és csöndben végezzem valahol a Dél egy zaouïájában, eksztatikus imádságokat recitálva, vágyak és megbánás nélkül, a ragyogó horizont előtt.”

Az arabofil El Akhbar újság, amelynek munkatársa volt, 1904 végén haditudósítóként küldte Aïn Sefrába, a marokkói határra. 1904. október 21-én a helyi vádi dühöngő hegyi folyóvá duzzadt, és elöntötte az alsó várost. Isabelle Eberhardt, aki csupán az előző este érkezett a városba, saját házában fulladt vízbe, 27 éves korában.


A Sefra vádi minden áradáskor megköveteli a maga halálos áldozatát. Aïn Sefrában a 2000 október 22-ről 23-ra virradó éjszakán a városon keresztülfolyó víz áradása pillanatok alatt elnyelte és homokkal, vízzel és mérgező réztartalmú iszappal borította el az alsó várost.

Aïn Sefrában, mint a Petit journal illustre 1904. november 6-i számában az eseményről tudósító cikket kísérő illusztráció mutatja, a légió is beavatkozott – vörös nadrágban –, de egyetlen zuáv sem nedvesítette be a lábát.


„Az Aïn Sefra környékén nemrég kitört vihar a legszörnyűbb következményekkel járt.
Hatalmas felhőszakadás zúdult a városra és környékére, s az eső olyan bőségben ömlött, hogy a Sefra vádi, amely rendes körülmények között szerény patakocska csupán, hirtelen felduzzadt, s ágyából kilépve elöntötte a várost, és számos házat magával sodort.
Az árvíz olyan hirtelen jött, hogy a lakosok képtelenek voltak előre látni, s legtöbbjüknek már nem volt ideje menekülni. Tizennégy bennszülött és tizenkét európai esett a katasztrófa áldozatául.
Az elhunytak között van egy nagy tehetségű írónő, Isabelle Eberhardt is. Mme Eberhardt a szabad élet csábításának engedve számos éve Algériát választotta hazájának. Burnuszba öltözve és turbánt viselve, s az arab nyelvet igen jól beszélve elvegyült a törzsek között, tanulmányokat írt erkölcseikről és elbeszéléseket az arab életről, mégpedig igen pontos megfigyelésekkel és igen festői stílusban.

Hogy e szörnyű özönvíz áldozatai nem voltak számosabbak, az az aïn sefrai helyőrségi katonák odaadásának köszönhető, akik tisztjeik vezetése alatt a legnagyobb dicséretre méltó bátorsággal és erőfeszítéssel küzdöttek az árvíz ellen. Egyikük a helyieknek segítséget nyújtva vesztette életét.”